Contexte et justification :
Dans le cadre du Projet d'Appui au Parlement Mauritanien (2009-2012), le PNUD s'est engagé à poursuivre son programme de développement parlementaire. Ce projet a deux objectifs principaux : 1) doter le Parlement des outils essentiels afin de l'aider à exercer pleinement ses fonctions (législative, de contrôle et de représentation) ; 2) renforcer les capacités de l'administration parlementaire.
Afin d'accompagner ce travail, le Sénat appuyé par le PNUD, se propose de recruter un traducteur/interprète, dont la mission consistera à apporter un soutien au service de la traduction et de l'interprétariat du Sénat.
Taches du traducteur-interprète :
Apporter un appui au chef de service traduction et documentation dans le domaine de la traduction de documents de l'Arabe vers le Français et vice versa
Assurer la traduction simultanée au cours des réunions de commissions et éventuellement pendant les séances plénières.
Dispenser des cours de langues: Arabe et Français à un groups de sénateurs.
Les termes de références complets peuvent être télé déchargés ici ou récupérés à la réception du PNUD.
Profil du traducteur-interprète :
Etre titulaire d'un Bac+4 ;
Avoir une expérience confirmée de 5 ans au moins en traduction de documents de l'Arabe vers le Français et vice versa
Au moins 5 ans d'expérience dans le domaine de la traduction simultanée pendant les séances plénières et les réunions de commissions.
- Excellente maîtrise de l'outil informatique
- Maîtrise parfaite de l'Arabe et du Français.
Durée de la consultation :
1 mois renouvelable, à partir du 1 juillet
Documents requis pour l'appel à candidatures :
Les dossiers de candidature doivent comprendre une lettre de motivation et un CV détaillé mis à jour et signé
Les dossiers devront être déposés sous pli fermé indiquant le titre exact du poste, au plus tard, le 29 juin à 18h00 heures à la réception du PNUD à Nouakchott.
|